
小银,一头生活在西班牙乡村的小毛驴;希梅内斯,一位伟大而孤独的诗人。温顺、友善、安静而忍耐的小银,是诗人最好的陪伴,甚至可以说是诗人的灵魂。 他们相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街小巷……走过诗人的故乡——西班牙的莫格尔镇。和小银一起在路上遇见的苍白的女孩,沉睡的村庄,痛苦的风景,铿锵、明亮的孤独,甜蜜、悲伤的回忆统统由诗人的妙笔记录下来,一字一句汇聚成一百三十八篇动人的散文诗,成就了一本闪闪发光的小书。<br/>【推荐语】<br/>一个伟大而朴素的诗人,能够理解小孩子和驴子。 世间的绝美之物,企图掩盖也是枉然。 西班牙卡列哈出版社(1917)西语直译,138篇散文诗。 与《堂吉诃德》一起成为世界上翻译最多的西班牙语著作。 与《小王子》《夏洛的网》并列为二十世纪感动心灵读本。 原著译就英、法、德、意、荷多种文字, 选所有西班牙语国家的中、小学课本。 全都留给他们,一切的一切:葡萄园、蜂群、松林、食粮…… 因为我已经相当富足,因为我有光辉的憧憬、神奇的诗章。 这位高贵的西班牙诗人不只谈论灵魂, 他热爱莫格尔土地上忧郁的一切 —— 鲜花,花园,神秘的谣言,喷泉,星夜, 苍白的女孩,沉睡的村庄,痛苦的风景, 铿锵、明亮的孤独,甜蜜、悲伤的回忆。<br/>【作者】<br/>胡安 拉蒙 希梅内斯(Juan Ramón Jiménez),20世纪西班牙新抒情诗的创始人。1956年,因其创作的“西班牙语抒情诗成为高度精神和纯粹艺术的典范”被授予诺贝尔文学奖。 译者隋紫苑,毕业于西班牙穆尔西亚大学,曾任西班牙驻北京总领事馆行政助理,译有《我们即星尘》等。<br/>
点点赞赏,手留余香
给TA打赏
評論0