
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 本书旨在通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般外语能力及双语能力向口译能力的过渡,并使学习者具备基本的口译能力,包括联络口译和交替传译的能力。主要特如下: 突出翻译基本功尤其是听辨理解技能的训练:通过有针对性的练习帮助学习者突破听辨理解瓶颈,培养口译听辨理解思维习惯; 注重讲练结合:作者基于丰富的口译实践,提供口译技能学习的具体步骤分析,并针对各单元讲授的口译技能设计了灵活多样的练习形式; 语料真实、题材涵盖面广:训练材料均来自真实的口译现场,且大部分配有原声录音; 口译技能学习与口译专题训练相结合:将各项口译技能融相应口译专题行针对性训练,旨在巩固口译技能,提高实战能力。<br/>
点点赞赏,手留余香
给TA打赏
評論0